Перевод "My future" на русский

English
Русский
0 / 30
Myмой
futureбудущий будущность
Произношение My future (май фьючо) :
maɪ fjˈuːtʃə

май фьючо транскрипция – 30 результатов перевода

My point is we don't know what the future holds.
Yeah, well, I know what my future holds, if I hold this fart in any longer!
I wonder what would happen.
Я имею в виду, мы никогда не знаем, что ждет нас в будущем.
Я знаю, что ждет меня в будущем, если я буду продолжать сдерживать этот предеж!
Интересно, что будет дальше.
Скопировать
That spec house was my investment.
- for my future!
- here we go.
Эта стройка была моим вложением капитала.
— Я думала о своём будущем!
— Понеслась.
Скопировать
You managing to, uh, keep from embarrassing yourself?
I've been buckling down just like you said... and thinking a little bit more about my future... which
Well, it's good to know... that 17 years of kicking your ass has finally paid off.
Ты делаешь все, чтобы избежать неприятностей?
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Что ж, приятно знать, что семнадцать лет пинков под зад, наконец, приносят плоды.
Скопировать
In the '50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
For me these two men were personal enemies because they endangered my family and my future.
I come from a rich family and my only prospect was to become a chimney sweep... or a miner and something else like that.
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина.
Для меня эти двое были личными врагами, потому что они подвергали опасности мою семью и моё будущее.
Я выросла в обеспеченной семье, а моей единственной перспективой было стать трубочистом, или шахтёром, ну или кем-то в этом роде. Не помню.
Скопировать
He's dead. South Pacific.
My parents say my future is right on the horizon.
Tell them the horizon is an imaginary line that recedes as you approach it.
Он погиб на Филлипинах.
Предки говорят, моё будущее видно на горизонте.
Скажите им, что горизонт отдаляется по мере продвижения к нему.
Скопировать
They want to force me into a marriage, too.
Whatever my future is, I'll stay free.
- Give me your hand.
- Мною не торгуют, даром отдают. Женить хотят! А я тоже не хочу жениться из-под палки, не знаю, что уготовила мне судьба, но клянусь:
я останусь свободен до последнего вздоха.
Дай-ка руку.
Скопировать
But...
Donna is my future.
Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again.
Но...
Донна - мое будущее.
Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе.
Скопировать
How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him?
My future and Henrik's are entwined for now.
- At least you say "for now".
Как я смогу жить дальше, если с ним что-то случится?
Моё будущее и Хенрик переплелись в узел.
- Это временно. - Надеюсь.
Скопировать
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
Скопировать
Well, as a matter of fact Barnes, I missed my welcoming committee. Wanted to impress Miss Lester.
However, this is my future wife, Barnes.
Myra, this is Barnes.
Не переживай, я приехал с иной целью.
Я вез к нам мисс Лестер. Это моя будущая жена, Барнс.
Майра, это Барнс.
Скопировать
Maybe he guessed.
Maybe he was just looking into my future.
- I don't quite follow you, kid.
Может быть, он просто догадался.
Может быть, он просто примерял на меня свою судьбу.
- Я не совсем понимаю тебя, малыш.
Скопировать
You and Fred have your big, bright futures ahead of you.
I should enjoy my future.
I'm just saying.
У тебя и у Фред есть целое большое яркое будущее впереди я здесь, чтобы сказать тебе, это хорошо – наслаждаться им. Жизнь продолжается.
Мне следует наслаждаться своим будущим.
Я просто так говорю.
Скопировать
Why are we talking about Charlie here?
My performance, my appearance, my future career.
I'm a neurotic actress.
Почему мы тут говорим о Чарли?
Это обо мне: моя игра, моя внешность, моя будущая карьера.
Я - невротичная актриса, чёрт побери.
Скопировать
If they heard you talking like this at the hospital, it could affect your entire future
Who cares about my future?
You should.
Если услышат, что ты так разговариваешь в госпитале, это может повлиять на все твое будущее
Кому интересно мое будущее?
Тебе.
Скопировать
Understood?
I can't afford to have my future queen run off with that Lycan again.
Shit.
Ясно?
Я не хочу, чтобы моя будущая королева снова сбежала с этим оборотнем.
Черт.
Скопировать
She has been with us for 30 years.
This is my future wife, Mrs Emelie Ekdahl.
- How do you do, madam. Welcome. - How do you do, Mrs Tander.
Она служит в нашей семье уже 30 лет.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Здравствуйте, фру Экдаль.
Скопировать
- Don't be afraid, children.
- My future wife. Mrs Emelie Ekdahl, the well-know actress.
How do you do, Miss Bergius.
Не бойтесь, дети. Подойдите и поздоровайтесь.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
Здравствуйте, фрекен Бергиус.
Скопировать
Beautiful muffin for a beautiful lady.
Morning, my future wife.
(Man) OK, you can stop there.
- Красивая сдоба для красивой женщины
- Доброе утро, моя будущая жена.
- ОК, можете остановиться.
Скопировать
Don't worry.
That is my colleague, my future bride's maid.
Jagoda. Pleased to meet you.
Не волнуйтесь.
Это моя коллега и будущая подружка на свадьбе.
- Ягода, рада познакомиться.
Скопировать
People are changing all the time.
I have to think about my future.
What's it to you?
Все люди меняются.
Я должна думать о своём будущем.
Вас это колышет?
Скопировать
Christelle, Sophie...
My future My past
Rise, my children.
Кристина, Софи. Софи, Кристина.
Мое будущее, мое прошлое.
Встаньте, дети мои.
Скопировать
I'D BE A DEAD MAN.
AT LEAST AS FAR AS MY FUTURE WITH THE PITTSBURGH P.D. IS CONCERNED.
I'VE BEEN WITH THE FORCE FOR 24 YEARS.
Я был бы покойником!
По крайней мере, в отношении моего будущего в питтсбургской полиции.
Я на службе уже 24 года.
Скопировать
Clark's my past.
You're my future.
I made up a story, told him that you were headed to Grandville.
Кларк мое прошлое.
Ты мое будущее.
Кроме того, я наплела ему, что ты подался в Грандвиль. Он, наверное, уже на полпути туда сейчас.
Скопировать
That woman over there.
My future mother-in-law, Dina Byrnes.
If you want to know what a woman will look like when she gets older, look at her mother.
Вон та женщина.
Моя будущая теща, Дина Бэрнс.
Хочешь знать, как женщина будет выглядеть с возрастом, посмотри на ее мать.
Скопировать
- Sir, please take your seat.
- My future is running away from me.
Please, stay calm. Go back to your seats.
- Сэр, займите ваше место.
- От меня убегает мое будущее.
Пожалуйста, успокойтесь и возвращайтесь на свое место.
Скопировать
I'm reading the cards without cheating.
I don't care at all about my future.
I'm bored.
Я играю в карты сама с собой, без плутовства.
Вот насколько мне безразлично, что меня ждет.
О-о-о, какая скука.
Скопировать
Now.
I shall be late to dinner with my future father-in-law,
- Did you hear what he said about his father-in-law?
Ну, решайте.
Боже мой, я опаздываю на ужин с моим будущим тестем - министром полиции.
- Слышал, что он сказал про своего тестя?
Скопировать
Oh, stow it.
How do you know so much about my future?
Because I know your past.
О, довольно.
Откуда ты знаешь, столько о моем будущем?
Потому что я знаю твое прошлое.
Скопировать
What are you thinking about?
Well since your plans are all made maybe I ought to start thinking about my future.
Come on, young man. You and I have things to do right now.
Что ты об этом думаешь?
Ну в твоем плане это уже все сделано может мне уже пора задуматься о своем будущем
Собирайтесь молодой человек Есть веши которые нужно сделать прямо сейчас!
Скопировать
- And you should go to the races.
I never gamble except with my future.
Besides, racing is for the many.
- Вам стоит появиться и на скачках.
- Вряд ли: я никогда не играю в азартные игры, кроме как со своим будущим.
Да и потом, скачки - для широких масс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов My future (май фьючо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы My future для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фьючо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение